10 ways speakers of World English are changing the language
When people think of world varieties of English and their
contribution to the language, they tend to think in terms of unusual loanwords
that conjure visions of exotic, faraway lands. Indeed, in countries such as
India, Hong Kong, and the Philippines, where English is primarily used as a
second or even third language alongside local vernaculars, borrowing remains
the biggest source of new words.
However, lexical innovation in World Englishes is far from
being limited to direct borrowing. The following are some ways in which
speakers of emerging varieties of English all over the world shape the
vocabulary of the language, illustrated by entries from the Oxford English
Dictionary (OED).
1. By adding affixes
presidentiable, noun
2. By combining English words to
create compounds
batchmate, noun
3. By combining two words from
different languages to create hybrid compounds
balikbayan box, noun
4. By shortening words
mani-pedi, noun
5. By making up an initialism
KKB, interjection and adjective
6. By making an analogy with another
English word
carcade, noun
7. By translating a word or
expression from a local language
go down, verb
8. By continuing to use words that
have fallen out of use in standard British or American English
comfort room, noun
9. By changing a proper noun to a
common noun
Suzie Wong, noun
10. By changing the meanings of
words
gimmick, noun
Ünzile Arslan
Ünzile Arslan
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder